Ce n'est qu'un au revoir, mes frères (Chant des adieux)

Auteur : Jacques Sévin

Structure

Paroles de "Ce n'est qu'un au revoir, mes frères (Chant des adieux)"

1er couplet

Faut-il nous quitter sans espoir,
Sans espoir de retour,
Faut-il nous quitter sans espoir
De nous revoir un jour



Refrain

Ce n'est qu'un au revoir, mes frères
Ce n'est qu'un au revoir
Oui, nous nous reverrons, mes frères,
Ce n'est qu'un au revoir

2e couplet

Formons de nos mains qui s'enlacent
Au déclin de ce jour,
Formons de nos mains qui s'enlacent
Une chaîne d'amour.


Refrain

3e couplet

Aux scouts unis par cette chaîne
Autour des mêmes feux,
Unis par cette douce chaîne
Ne faisons point d'adieu.


Refrain

4e couplet

Car Dieu qui nous voit tous ensemble
Et qui va nous bénir,
Car Dieu qui nous voit tous ensemble
Saura nous réunir.


Refrain

Variantes

3° couplet

Unis par cette douce chaîne
Tous, en ce même lieu,
Unis par cette douce chaîne
Ne faisons point d'adieu.

4° couplet

Car l'idéal qui nous rassemble
Vivra dans l'avenir
Car l'idéal qui nous rassemble
Saura nous réunir.

Quelle est l'histoire de cette chanson ?

Musique

Quelle est l'histoire de cette chanson ?

La chanson « Ce n'est qu'un au revoir » est un classique mondialement connu, souvent chanté lors des adieux ou des séparations, particulièrement dans les milieux scolaires, les mouvements de jeunesse, et bien sûr, le scoutisme. Bien que son origine remonte à une chanson écossaise intitulée « Auld Lang Syne », elle a été adoptée et adaptée par de nombreuses cultures, devenant un hymne à la fraternité et à l'espoir de retrouvailles futures.

Origine écossaise : « Auld Lang Syne »

L'origine de « Ce n'est qu'un au revoir » se trouve dans la chanson écossaise « Auld Lang Syne », dont les paroles ont été popularisées par le poète écossais Robert Burns en 1788. « Auld Lang Syne », qui peut se traduire par « Les jours d'antan » ou « Le bon vieux temps », est un chant traditionnel qui évoque la nostalgie des temps passés et l’importance des amitiés durables. Il est traditionnellement chanté lors des célébrations du Nouvel An dans les pays anglophones, notamment en Écosse, où il a ses racines.

La mélodie de « Auld Lang Syne » est simple, avec un air facilement reconnaissable, ce qui a facilité sa diffusion à travers le monde. La chanson exprime un sentiment universel de regret face à la séparation, mais aussi d’espoir de retrouvailles, des thèmes qui trouvent un écho dans toutes les cultures.

L'adaptation française : « Ce n'est qu'un au revoir »

La version française de la chanson, « Ce n'est qu'un au revoir », a vu le jour au cours du XIXe siècle, bien que la date exacte et l'auteur de l'adaptation restent incertains. Le texte français est une adaptation libre de l'original écossais, mais il conserve l'essence du message : l'idée que l'adieu n'est jamais définitif et que ceux qui se séparent se retrouveront un jour.

Les paroles françaises sont poignantes de simplicité :

Ce n'est qu'un au revoir, mes frères,
Ce n'est qu'un au revoir.
Oui, nous nous reverrons, mes frères,
Ce n'est qu'un au revoir.

Ce refrain, chanté en chœur, est souvent accompagné de couplets supplémentaires qui varient selon les interprétations, mais qui tournent tous autour du même thème : le lien indéfectible entre amis ou camarades, malgré la distance ou le temps qui passe.

Diffusion et utilisation

La chanson « Ce n'est qu'un au revoir » a été adoptée par divers mouvements, en particulier par les scouts, où elle est chantée lors de cérémonies de clôture de camps ou lors d'adieux. Sa popularité ne se limite pas au scoutisme ; elle est également chantée dans les écoles, lors de cérémonies de remise des diplômes, et même lors de funérailles.

La simplicité et l’émotion qui émanent de la chanson en ont fait un choix privilégié pour marquer les moments de transition ou de fin de cycle, où l’on veut exprimer que, malgré la séparation, les liens demeurent forts. Cette chanson est un moyen de dire au revoir sans tristesse excessive, en insistant sur l’idée d’un futur heureux où les chemins se recroiseront.

Impact culturel

« Ce n'est qu'un au revoir » a marqué la culture populaire de nombreuses façons. Elle a été enregistrée par de nombreux artistes à travers le monde et dans différentes langues. La version française, bien que dérivée de l’originale écossaise, a pris une vie propre, devenant un classique incontournable.

Les mouvements de jeunesse, tels que le scoutisme, ont joué un rôle crucial dans la diffusion de cette chanson. Chantée lors des moments de séparation, elle incarne les valeurs de fraternité, de solidarité, et d’espoir qui sont au cœur de ces mouvements. La chanson, par sa mélodie simple et ses paroles universelles, a su transcender les frontières culturelles et linguistiques, s’imposant comme un chant d’adieu universel.

Les autres chansons scout